Members Login
Username 
 
Password 
    Remember Me  
Post Info TOPIC: Pegar Bukan Pagar(Org Melayu Wajib Tahu)


Super Member

Status: Offline
Posts: 4534
Date:
Pegar Bukan Pagar(Org Melayu Wajib Tahu)


Harapkan Pegar, Pegar Makan Padi

 

 

Salam peeps! OK, ini adalah antara entry-entry terakhir tahun ni!

Today Im going to talk about a rather important issue in Malay language; which is lost in translation of words from Jawi to Rumi.

Sewaktu menelaah Bukumuka sekejap tadi (takdelah sekejap, adalah dalam 3 jam yang lepas), saya terbaca status kawan saya dari Brunei. Namanya Rashid Rahman Hassan. Nama panjang: Awang Haji Abdul Rashid bin Awang Haji Damit. Untuk yang tak tau, Rashid ialah pemenang tempat kedua Pidato Antarabangsa Bahasa Melayu 2011 dekat PICC awal tahun ni, dan dia mewakili negara Brunei.

Ini ialah status dia yang saya printscreen dari facebook:

clip_image002

Agak menarik status dia! Tiada pagar makan padi. Tetapi burung pegar. Kesilapan berlaku disebabkan perubahan ejaan rumi daripada jawi.  

OK, saya terus mintak keizinan dia nak share, dan lepas je dia bagi kebenaran, terus saya copy paste letak dalam status saya, tapi saya tambah sikit:

clip_image004

Saya tambah bahagian batuk dalam status saya, atau sebenarnya batok. Daripada kecik lagi, saya selalu pelik kenapa melepaskan batuk di tangga tu bermaksud buat kerja separuh jalan?

Cikgu-cikgu Bahasa Melayu saya masa sekolah rendah pun takde explain lebih lanjut pasal apa batuk tu. Jadi saya assume maksudnya kita batuk dekat tangga. Tapi memang tak boleh relate, kenapa batuk dekat tangga tu maksudnya buat kerja tak habis? Kenapa batuk? Bukan bersin di tangga ke, sendawa ke, menguap ke?

Masa sekolah menengah, barulah cikgu saya (tak ingat dah cikgu mana...) cakap yang sebenarnya bukan batuk, tapi batok. Disebabkan perubahan ejaan jawi ke rumi, ramai orang tersalah anggap bahawa batok tu bermaksud batuk.

Apa batok tu? Batok tu sebenarnya sejenis perkakas yang diperbuat daripada tempurung kelapa. Adat orang Melayu, sebelum naik ke atas rumah, kita akan basuh kaki dulu dekat tempayan. Batok digunakan untuk menceduk air dari tempayan. Melepaskan batok di tangga bermaksud kita tak letakkan balik batok dekat tempat asal, iaitu kita tinggalkan macam tu je dekat tangga lepas guna. Macam lepas guna getah paip dalam tandas, tak letak hujung dia dekat pemegang lah lebih kurang. Daripada situlah ia bermaksud buat kerja separuh jalan.

Inilah contoh batok tu ye kawan-kawan:

clip_image006

Kau ada batok dekat rumah? Kau mampu?

 

Untuk burung pegar pulak, saya cuba google gambar dia. Kemudian jumpa dekat wikipedia.

clip_image008

Namaku Si Pegar, bukan Pagar!

 

Ha, nilah contoh burung pegar, atau dalam Englishnya berbunyi pheasant. Saya pun letak gambar ni dekat facebook.

Dekat Malaysia rupanya kita panggil ayam pegar, dekat Indonesia pulak dipanggil burung pegar. Tapi ayam ke, burung ke; kedua-duanya bertepatanlah dengan peribahasa harapkan pegar, pegar makan padi. OK, patutlah. Selama ni ingatkan pagar. Sebab tulah rasa pelik, kenapa pagar makan padi? Lagipun zaman dulu mana ada orang pagar sawah padi (ada ke? Rasa macam takde...).

Rupanya orang maksudkan pegar. Pegar ni digunakan macam burung hantu lah agaknya. Kawalan biologi untuk membunuh tikus dan serangga perosak dekat sawah padi. Tetapi ketika mengharap burung pegar ini tolong makan tikus dan serangga di sawah, burung pegar ni makan pulak padi. Dia mengkhianati kepercayaan tuan punya sawah untuk menjaga sawahnya daripada dimakan binatang perosak; dia sendiri jadi binatang perosak. Jadilah pepatah harapkan pegar, pegar makan padi.

Mula-mula ingat nak share dekat facebook je, tapi Rashid galakkan share dekat blog. Biar kongsi ilmu dengan ramai sikit orang. Sebelum ni saya pernah janji dengan Rashid nak post pasal kenapa chicken pox boleh berjangkit dua kali (tapi takde peluang lagi, tapi insyaAllah akan ditulis jugak nanti, kamu tunggu ya Rashid...votayhehehe).

Disebabkan janji tu belum ditunaikan, saya pun publishlah dulu pasal pegar dan batok ni dalam blog.

clip_image010

OK Rashid, janji yang ni sudah saya tunaikan!

Kepada yang membaca, marilah kita mula membetulkan persepsi orang tentang kesilapan-kesilapan terjemahan tulisan Jawi ke rumi. Disebabkan satu huruf je, maksudnya lari terus. Ramai orang yang tak tahu sebelum ni, (mungkin) termasuk cikgu-cikgu Bahasa Melayu.

So kita dah tahu ni, jom sama-sama sebarkan! Jangan biarkan kesilapan ni menghantui anak cucu kita! (ini adalah SERIUS!)

 

Copy Paste: http://bedaduz2.blogspot.com/2011/12/harapkan-pegar-pegar-makan-padi.html



__________________





Senior Member

Status: Offline
Posts: 428
Date:

wow!!! baru ku tahu.....hehe...slme ni salah rupanya.....mohon share...:)

__________________

apa ponn x bolehhh!!!



Super Member

Status: Offline
Posts: 4534
Date:

Share jer la, bkn artikal aku pun...
tp jgn lupe copy paste alamat web 'bedaduz' tu...

__________________





Super Member

Status: Offline
Posts: 1738
Date:

Pada kesempatan ini aku juga ingin menjelaskan satu pepatah yang sudah sekian lama tidak digunakan dalam GC iaitu ~harapkan mat the nyahtik, mat the nyahtik menjadi nyah~...adapun maksud pepatah ini adalah bermaksud apabila kita mengharap seseorang itu membendung gejala nyah yang semakin menular di GC ini, tetapi orang tersebut rupanya adalah nyah....menyingkap kembali lipatan sejarah lalu, mat the nyahtik ini diambil sempena nama seorang nyah tegar yang ditugaskan untuk menghapus kegiatan nyah, rupanya pilihan yang dibuat adalah salah kerana mat (bukan nama sebenar) adalah seorang nyah yang berniaga di lorong taik andak....



__________________

Sehuduh-huduh punggung lelabi, huduh lagi paras rupa Zul Pepaya..



Senior Member

Status: Offline
Posts: 420
Date:

oh mcm tuh upe nyer.........hurmm tmbh lagik ilmu ku......time kasih...

__________________

 someOne .....is..waiting..



Super Member

Status: Offline
Posts: 2370
Date:

ini bukan wajib, ini makhruh,
tulah puan ICU, shiapa suruh buat rumah atas pokok kat tanah orang, kan dah nak kena gergaji pokok tu.

takpelah ICU oii, biarlah mat thenyahtics tu berniaga ayam di lorong taik andak tu, dah memang dia minat berniaga ayam kot, tu yang rajin semacham jer aku tengok mat berniaga, dah macam amran si penarek beca dah dia punya rajin.

__________________

Don't you know, that we will judge the world?

Don't you know, that we will judged by angels?



Senior Member

Status: Offline
Posts: 280
Date:

Tima kasih incik Mat ... hal nie kena 'report' kat DBP (Dewan Bahasa & Pustaka) kalo bole ... supaya para pelajar sekolah tak pening lalat pasal peribahasa nih ... :-]

__________________
Donlot Aplikasi Adobe Photoshop CS5 Portable


Super Member

Status: Offline
Posts: 2849
Date:

walau pon ....  umor dewasa dan kematangan aku ni .... amatlah membanggakan aku ... namun .. baru inilah aku mengetahui .. bahawa pagar tu sebenarnya pegar ....

pada awal pembacaan .. aku semacam nak argue ... x setuju ... punye berpuluh2 tahun ... sinonim pepatah tu  ... HARAPKAN PAGAR .. PAGAR MAKAN PADI ... hingga pepatah tersebut menjadi salah satu pepatah popular (tersohor)  dalam pembelajaran bahasa melayu .... namun ... aku sendiri tertanya2 ... mengapa pagar? adakah pagar makan padi? dulu .. masa budak2 ... cikgu aku cakap (seinggat akulah) ...... pagar diharap dapat melindungi sawah padi daripada di cerobohi oleh  haiwan2 besar (seperti babi hutan ...) namun .. pagar pulak roboh .... lalu menimpa pokok padi ... rosak ... begitulah ....

susah nak terima sebenarnya perkara ini di kalangan umum dan rakyat sejagat ...... kecuali ... ianya dirasmikan ... bermaksud .... pihak kerajaan (kementerian pelajaran) .. mengambil inisiatif ... menukar perkataan tersebut ....

pasal BATOK ... yang itu aku agreed ... sebab ..... apa kene mengena pulak ... batuk dengan tangga ... akceli (sebenarya)... BATOK atau tempurung ... perkataan Batok adalah perkataan jawa ...

syabas kepada encik mat the matic yang sudi menyebarkan perkara ini melalui GC .... satu ilmu ...

bagi pepatah2 lain ... mungkin ada lagi pembetulan sebutan dan makna kepada perkataan2 tersebut ...

aku sendiri begitu berminat dengan pepatah2 atau perumpamaan dalam masyarakat melayu kerana ....asal usul terbitnya pepatah atau perumpaaan  tersebut ... sangat relevan (berkait) dengan kehidupan orang2 melayu di zaman dahulu .. kreatif sebenarnya orang melayu niii ....

 

***888***888*****888******88888********888888***8**888

 

bagi melengkapii kehidupan hari ini .... maka ..... aku begitu teruja sekali .... apabila ...... keterampilan ICU .....   yang begitu taksub dengan ken nyahan beliau ....sehingga riwayat dan lagenda kehidupan mat nyahtik pun ... beliau maklum sungguh-sungguh ...... alangkah romantika diamor nya cik nyah ICU ... ngeh ngeh .. ngeh ...

 



__________________

KaTa-kAta YaNg LemAh dAn BerAdAb dApaT MeLeMbUtKan haTi mAnUsiA yAng kEraS - Kata-kata Hikmah HAMKA

Perkara yang patut ada dalam kepimpinan ialah sikap berlapang dada  - kata-kata Hikmah Sayidina Ali R.A.



Super Member

Status: Offline
Posts: 2849
Date:

oiii ICU ..... pulun abis ko yea pasal si mat tuuu .. siap ko .... aku siang2 kulit ko jadik topi ...

begitu lah kata kambeng incik asben kepada kambeng eliza misbon yang bernama ICU ....



__________________

KaTa-kAta YaNg LemAh dAn BerAdAb dApaT MeLeMbUtKan haTi mAnUsiA yAng kEraS - Kata-kata Hikmah HAMKA

Perkara yang patut ada dalam kepimpinan ialah sikap berlapang dada  - kata-kata Hikmah Sayidina Ali R.A.



Super Member

Status: Offline
Posts: 1738
Date:

Disuatu petang yang hujan renyai-renyai....maka terlihatlah sepasang ungka yang sedang bergurau senda...berikut adalah diantara dialog-dialog mereka

baddarudin : sayang jom la kita main ujan

jin asbes : jom-jom...tapi kene ulang kaji dulu

baddarudin : ulangkaji???..ulangkaji apa plak??

jin asbes : td cakap yang main ujian...kene la ulangkaji, baru dapat jawab

baddarudin : aku cakap ujan...bukan ujian....hiyyyyaaakkkkkkkkkk

(lalu jin asbes kembali ke rahmatullah akibat dikarate di bahagian buah pinggang)

__________________

Sehuduh-huduh punggung lelabi, huduh lagi paras rupa Zul Pepaya..



Super Member

Status: Offline
Posts: 2849
Date:

melihat suasana meria di padang bola kampung GC ,,, maka berlaku juga dialog dua makhluk ...

beskal eliza misbon : oiii ... lama x nampak lobang idung ko  ... sihat nampak ...

jarum ICU : .. nak nak nak .... meh lah kita sepak ...

beskal eliza misbon : apa benda nk disepak nihh?

jarum ICU : kura-kura dalam peharu pulakkk ... aku kata sepak lahh .

beskal eliza misbon : oiiittt ... pekak ke ... tuli ...

jarum ICU:  ... ewahhh .... bukan kuali lahhh .... susah betul kalo org pekak niii ...

(sambil jarum ICU berlari dengan lenggang lengguk... menyepak botol2

kosong ke dalam guni ... untuk dikitar semula ...)

beskal eliza misbon : ???????????

 

 



__________________

KaTa-kAta YaNg LemAh dAn BerAdAb dApaT MeLeMbUtKan haTi mAnUsiA yAng kEraS - Kata-kata Hikmah HAMKA

Perkara yang patut ada dalam kepimpinan ialah sikap berlapang dada  - kata-kata Hikmah Sayidina Ali R.A.



Senior Member

Status: Offline
Posts: 428
Date:

err...smlm ada keluar kt paper...ade org DBP keluarkan kenyataan...bahawasanya...peribahasa ini masih dikekalkan dan tiada perubahan seperti digembar gemburkan...makanya kekalnya spt HARAPKAN PAGAR PAGAR MAKAN PADI...manakala tentang batuk dan batok...juga sama...ejaan tetap dikekalkan seperti asal iaitu BATUK....sekian terima kasih..:)

__________________

apa ponn x bolehhh!!!



Super Member

Status: Offline
Posts: 2849
Date:

laaa .... begitu pulokk ... entah lah ... fenin ... oleh kerana .. Dewan Bahasa dan Pustaka telah pon mengeluarkan kenyataan tersebut ... sebagai orang melayu ... aku ... terpaksa akur .... bukan mudah ... nak mengubah sesuatu ... jika tanpa kebenaran pihak kerajaan/pihak berkenaan  ...

 



__________________

KaTa-kAta YaNg LemAh dAn BerAdAb dApaT MeLeMbUtKan haTi mAnUsiA yAng kEraS - Kata-kata Hikmah HAMKA

Perkara yang patut ada dalam kepimpinan ialah sikap berlapang dada  - kata-kata Hikmah Sayidina Ali R.A.



Senior Member

Status: Offline
Posts: 106
Date:

terbaik...
kalau dulu ingat cikgu ajar siap lukis lagi pagar tu ada mata mulut sedang makan padi..
siapa lah yg translet tu kan..malang sungguh kita yg mewarisi pepatah tu sampai sekrang baru sdar ianya salah..

__________________

Rock adalah muzik yg disukai oleh masyarakat b'jiwa m'berontak, yg m'ambil sikap 'peduli apa'. Mereka tdk suka memikirkan soal2 yg m'gelirukn mereka. Krn itu mereka sering disalah anggap sebagai golongan yg menentang kelaziman hidup bermasyarakat



Super Member

Status: Offline
Posts: 791
Date:

maka dapatlah disimpulkan disini melalui preebahasa harapkan pintu pagar otometik, pintu pagar makan mekdi dan ibarat melepaskan kentut di tangga kite sume dpt memahami betapa bahayenye dadah kepada organ manusia..maka hentikanla merokok kate labi-labi pade pak badot

__________________

tumblrln61knlyhk1qbz3uh.gif

[saya lembam sekian terima kasih]



Super Member

Status: Offline
Posts: 864
Date:

OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO
begitu yep !!
mattt !!! tolong share kat wall aku bole...heheheh
mat tolong la neh2 mat neh....

__________________

I'd RaTheR wasTe My LiFe pReTeNdiNg !

ThaN havE To FoRGeT you FoR oNe WhoLe MiNute !!

gaara.gif                



Chief Executive Officer

Status: Offline
Posts: 7977
Date:

maaf yerr... harap korang semua terbuka dengan apa yang saya nak tulis ni...

Saya juga mempunyai masalah penukaran perkataan dari jawi kepada rumi...

saya telah dimarahi oleh seorang perempuan dan perempuan itu mengatakan yang saya ni gila seks....

Setiap hari saya akan mengarahkan staff saya supaya menyambungkan rangkaian komputer mereka kepada internet.

Dan ketika saya buat arahan saya akan kata "ok, kalau dah PC dah bersedia nak sambung internet, sila tekan 'konek'"

Sebenarnya saya nak sebut 'connect' tapi disebabkan lidah saya ni amat melayu bunyinya, maka sebutan saya berbunyi 'konek'



Tambahan : patutlah lepas saya bagi arahan hari tu ada staff perempuan menekan konek saya....


(AMARAN : Penulisan ini bukan ditulis oleh Mister Rie, Mister Rie hanya copy paste dari blog Mat Tha Gaytics... so kesimpulannya mat ni memang lucah orangnya)

__________________
Misteri, dulu, kini dan sampek bila-bila


Super Member

Status: Offline
Posts: 2849
Date:

bagi makluman anak-anak adik-adik, abang-abang, kakak-kakak, makcik pakcik nenek tokwan ...

begitulah caranya incik Mister Rie memunapulasikan perkataan jawi connect (  aku x nak gune ejaan melayu ... elegik ... kang haku nampak macam budak remaja ... eeee)

.... bagi membersihkan minda beliau yang sememangnya kuninng ...

maka ..... dengan kepandaian teknik beliau dalam era IT ... maka jadiklah pekataan yang memang nak dilucahkan menjadik x lucah ...

begitulah .... sugguh hazami tektik beliau ....

 

tambahan: nasib le staff perempuan itu takat menekan connect adik  Misteri ... kalo beliau melurut ke atas ke bawah ... muntah ijo maunya .. wakakaka ...

 

 



__________________

KaTa-kAta YaNg LemAh dAn BerAdAb dApaT MeLeMbUtKan haTi mAnUsiA yAng kEraS - Kata-kata Hikmah HAMKA

Perkara yang patut ada dalam kepimpinan ialah sikap berlapang dada  - kata-kata Hikmah Sayidina Ali R.A.



Chief Executive Officer

Status: Offline
Posts: 7977
Date:

kepada encik badaruddin haji azmi,

setelah saya masuk ke kelas bahasa inggeris pada sebelah malam di lorong haji taib andak, saya kini dapat menguasai penuh bahasa inggeris tanpa menyebut perkataan dengan salah.. malah sebutan inggeris saya lebih maju dan bagus dari sebutan2 saudara semua....

sebagai contoh ayat : "I want farking my car at the car fark" = "saya mahu meletakkan kereta di tempat letak kereta"


hebatkan bahasa inggeris saya?



-- Edited by Mister Rie on Wednesday 8th of February 2012 11:11:18 PM

__________________
Misteri, dulu, kini dan sampek bila-bila


Super Member

Status: Offline
Posts: 2849
Date:

Mister Rie wrote:

kepada encik badaruddin haji azmi,

setelah saya masuk ke kelas bahasa inggeris pada sebelah malam di lorong haji taib andak, saya kini dapat menguasai penuh bahasa inggeris tanpa menyebut perkataan dengan salah.. malah sebutan inggeris saya lebih maju dan bagus dari sebutan2 saudara semua....

sebagai contoh ayat : "I want farking my car at the car fark" = "saya mahu meletakkan kereta di tempat letak kereta"


hebatkan bahasa inggeris saya?



-- Edited by Mister Rie on Wednesday 8th of February 2012 11:11:18 PM


 

wahai Masterrr Rie ..... wolo pon .... saya ini seorang hamba Allah yang tua lagi dhoib dari segi bahasa inggeris ..... kok ya pon .....  anda hendak men tocer  serta mendera saya ...... usah ler bagik perkataan-perkataan yang tidak ada dalam kamus dewan mahu pon kamus dwi bahasa ....

oleh yang demikian ..... hendaklah anda berterus terang dalam penggunaan perkataan tersebut .... agar memberi pemahaman yang jelas kepada sekelian adanya ....

sekian, terima kasih ....

 

saya yang benar lagi putih hati (ikhlas)

 

hamba Allah yang beriman (baddar/badarsila/baddarudin/badariah/badda2/badot)



-- Edited by badda2 on Thursday 9th of February 2012 06:05:35 AM

__________________

KaTa-kAta YaNg LemAh dAn BerAdAb dApaT MeLeMbUtKan haTi mAnUsiA yAng kEraS - Kata-kata Hikmah HAMKA

Perkara yang patut ada dalam kepimpinan ialah sikap berlapang dada  - kata-kata Hikmah Sayidina Ali R.A.



Super Member

Status: Offline
Posts: 791
Date:

abg riepan..pronounciation abg riepan masih bersifat gonjeng lagi..
sepatutnye abg riepan mengatakan ayt sebegini bg menjana perbendaharaan kata yg terkini lagi sensasi

"i want farting my car at the fart"

maka insapla sebelum guru bhs inggeris kembali ke rahmatullah mendapat anak murid lembam mcm abg riepan

__________________

tumblrln61knlyhk1qbz3uh.gif

[saya lembam sekian terima kasih]



Super Member

Status: Offline
Posts: 2370
Date:

mister rie, haku nak mintak tolong terjemahkan cerita ni ke dalam bahasa inggeris buleh?.. camni ceritanya..

oil kolera mempunyai seekor ayam jantan, kolera sungguh bangga dengan ayam jantannya itu, beliau selalu berjalan kesana-sini sambil menunjukkan ayam jantannya dengan bangga, walaupun saiz ayam jantannya itu bukanlah yang paling besar, ternyata ia amat handal ketika bertarung, amat pantas sekali gerakkannya, kesemua lawannya ternyata tewas dalam berapa gerakan saja.

satu hari ada seorang awek datang sambil menunjukkan anak kucingnya pada kolera, nyata kolera langsung tiada berminat dengan anak kucing yang comel itu, "aku tak suka anak kucing, aku cuma suka ayam jantan sahaja, anak kucing lembik, tak best, tak macam ayam jantan, kasar dan kuat." kata kolera dengan tegas.

itulah ceritanya.. boleh terjemah dalam bahasa inggeris?.. almaklomlah, bahasa omputih ni aku tak berapa nak pakar sikit, huhu..

__________________

Don't you know, that we will judge the world?

Don't you know, that we will judged by angels?

Page 1 of 1  sorted by
 
Quick Reply

Please log in to post quick replies.

Tweet this page Post to Digg Post to Del.icio.us


Create your own FREE Forum
Report Abuse
Powered by ActiveBoard